UPDATE 3.7.10:


There have now been so many powerful earthquakes, i.e. Japan, Haiti, Chile, Taiwan,etc. that it's pointless to keep listing them here. It can be said though, with no joy, that there will be many more, even more powerful ones, yet to come. Some which may occur, like the NW earthquake-tsunami and the La Palma event, are now also expected by terrestrial scientists, though none of them know exactly when these will occur.

As Meier and the Plejaren have stated, the real problem is that humanity doesn't learn from prophecies and instead prefers to wail and moan after the fact, crying out, "How could this happen to us, why didn't somebody warn us?" Unfortunately, there may be much more of that in the future, as the Plejren told Meier that from here on the changescoming to our world, largely as a result of human caused actions,will be "apocalyptic" in scope and magnitude.




UPDATE: New corroboration of *Meier's information about depletion of oil reserves:

Warning: Oil supplies are running out fast

Catastrophic shortfalls threaten economic recovery, says world's top energy economist

By Steve Connor, Science Editor

Monday, 3 August 2009

The world is heading for a catastrophic energy crunch that could cripple a global economic recovery because most of the major oil fields in the world have passed their peak production, a leading energy economist has warned.

Higher oil prices brought on by a rapid increase in demand and a stagnation, or even decline, in supply could blow any recovery off course, said Dr Fatih Birol, the chief economist at the respected International Energy Agency (IEA) in Paris, which is charged with the task of assessing future energy supplies by OECD countries.


NOTE: The following contact conversation contains information pertaining not only to the ever-expanding financial crisis but also to the true status of the virtually depleted petroleum reserves, the folly of using bio-fuels (such as corn), and the use of food products for the feeding of domestic pets, as they both irresponsibly consume valuable foods that should be made available for human consumption. (There is also work being done on algae as a fuel but the combustion-based technologies are still a doomed dinosaur.)


Additional information pertaining to how to monitor volcanoes, so as to accurately foretell exactly when they will erupt, should receive special attention from our scientists, as we have been plainly and clearly warned by Meier and the Plejaren that we have entered a time where we will see ÒapocalypticÓ changes occurring on the planet, with mega-quakes and volcanic eruptions playing a major part.


All of the above, specifically addressed, issues are directly tied in to irresponsible human overpopulation. Taking each of these, and all of the other problems on earth that Meier and the Plejaren claim are linked directly to overpopulation, and thinking them through logically and objectively, should clarify the causal relationships, as well as reveal the magnitude of human ignorance, greed and the lack of plain common sense.


The only remaining questions are, will we finally wake up andÉdo we still have time to make the necessary changes?


More on the already known methods and technology for monitoring volcanic activity can be found at links such as:


Please feel free to share this information with all concerned.


Please also note that the translation below has the original German text followed by each corresponding English translation.







Auszug aus dem 469. KontaktgesprŠch vom 11. August 2008


Excerpt from the 469th Contact Conversation of 11th August 2008


Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass dies ist eine nicht offiziell anerkannte †bersetzung ist und Fehler enthalten kann.

Originalgetreue †bersetzung in die englische Sprache von JosŽ Barreto Silva

Brasilien, Sonntag, 8 Februar 2009, 18:43:13


Please note, this is a Non-Official Translation, and it may contain errors.

Faithfully translated into English language by JosŽ Barreto Silva Ð

Brazil, Sunday, 8th February 2009, 18:43:13


Billy: ... Kannst du mir nun jedoch etwas dazu sagen, was du bereits frŸher angesprochen hast, nŠmlich bezŸglich des Bankcrashs in den USA. Ist das Gršbste nun vorbei?


Billy: ... But can you now tell me something of which you had already spoken earlier, namely concerning the bank crash in the USA. Is the roughest part now past?


Ptaah: Nein, denn das Ganze weitet sich noch mehr aus und fŸhrt erst Mitte September zum grossen Bankenzusammenbruch resp. zur Finanzkrise in den USA, wobei sich dieser Crash dann auf die weltweite Finanzwelt und auf Grossversicherungen ausbreitet, wovon in besonderem Masse erst Europa betroffen werden wird.


Ptaah: No, because the whole thing is growing even more and by middle of September will lead to the big bank collapse and to the financial crisis in the USA, from where this Crash will spread to the global financial world and major insurance companies, from which first Europe will be involved to a special degree.


(UPDATE: February 18, 2009 and see also: Nos. 37, 38, 39)


Billy: Dann kann ja einiges erwartet werden. Da habe ich aber noch eine Frage bezŸglich der Erdšlfšrderung: Wie lange Zeit kann man noch rechnen, bis weltweit die …lfšrderung in bezug auf die Reserven Ÿberschritten wird?


Billy:  Yes, then something can be expected.  Here I have another question concerning the petroleum extraction: *How much time do we have to calculate until the petroleum extraction with respect to the worldwide reserves is exceeded?


Ptaah: Die ist schon seit geraumer Zeit Ÿberschritten, was jedoch von den Erdšlfšrderstaaten und Konzernen verheimlicht wird.


Ptaah:  It has already been exceeded for quite some time, which, however, is concealed by the petroleum producing states and by groups of companies.


Billy: Ist das auch der Fall bei Saudi-Arabien?

Billy: Is this also the case with Saudi Arabia?

Ptaah: Ja.

Ptaah: Yes.

Billy: Die Erdšlfšrderer pumpen ja Wasser unter die …lvorkommen, um das …l an die OberflŠche zu treiben. Da kann es doch mit der Zeit passieren, dass das Wasser letztlich Ÿber die …lvorkommen hochsteigt und dann nur noch dieses Wasser gefšrdert wird.


Billy: The petroleum producers are pumping water under the petroleum deposits in order to drive the petroleum up to the surface. In the course of time it can happen that the water rises above the petroleum reservoir and then, in the end, only this water is extracted.


Das wŸrde das Ende der Erdšlfšrderung bedeuten. Das Ganze wŸrde eine weltweite Katastrophe hervorrufen, denn die ganze Wirtschaft wŸrde zusammenbrechen.


This would mean the end of the petroleum production. The whole thing would evoke a worldwide catastrophe, because the whole economy would collapse.

Das …l wŸrde immer teurer und fŸr die privaten Verbraucher ebenso unerschwinglich werden wie auch fŸr den ganzen Transportsektor, der von Benzin und Dieselšl sowie Kerosin abhŠngig ist.

The petroleum would get ever more expensive and just as prohibitively expensive for the private consumers as for the whole transport sector which is dependent on petrol and diesel oil as well as kerosene.

Dadurch wŸrde der Transport von Lebensmitteln aus fremden LŠndern ebenso unterbunden wie auch der Transport sonstiger WirtschaftsgŸter aller Art.


Through this the transport of food from foreign countries would be stopped the same way as also the transport of other economic goods of every type.


Auch der Massentourismus wŸrde zusammenbrechen, und die Menschen mŸssten wieder in den eigenen LŠndern Urlaub machen, wenn sie es dann finanziell Ÿberhaupt noch vermšgen.


Also mass tourism would collapse, and the people would have to go on holiday in their own countries, if they are then still financially able at all to do it.


Die Autos, Traktoren, Arbeitsmaschinen, Schiffe, Flugzeuge und MotorrŠder wŸrden zu wertlosem Schrott, und die Menschen mŸssten wieder zu Fuss gehen oder auf das Fahrrad und auf Pferdefuhrwerke usw. zurŸckgreifen.


The cars, tractors, machinery, ships, aircraft and motorcycles would become valueless scrap metal and the people would have to go again on foot or on bicycle and on horse carts etc.


Auch sehr viele Produkte, wie Plastik- und Kunststofferzeugnisse aller Art, wŸrden verschwinden oder unerschwinglich werden. Und es mŸssten in den LŠndern selbst wieder Nahrungsmittel angebaut werden, was aber infolge der †berbevšlkerung nicht viel bringen wŸrde und folglich allŸberall Hungersnot entstŸnde.


Also many products, like all kinds of artifacts and articles made of plastic would disappear or get prohibitively expensive. And food itself would have to be cultivated again in the countries, which, however, would not bring much because of the overpopulation and, consequently, famine would arise everywhere.


TatsŠchlich wird in einem solchen Fall Ð und der droht tatsŠchlich Ð eine Entglobalisierung stattfinden, wie auch eine ungeheure Arbeitslosigkeit entstŸnde, die allein in den Industriestaaten bis zu 30 Prozent umfassen kšnnte, wŠhrend die KriminalitŠt und der Anarchismus unkontrollierbare Ausmasse annehmen wŸrden.


In fact a de-globalization will occur in such a case Ð which is really threatening Ð as well as also an enormous unemployment, which in the industrialized states alone could include up to 30 percent, while criminality and anarchism would take on uncontrollable proportions.


Wieder Nahrungsmittel in den eigenen LŠndern anzubauen fŸr eine solche Masse †berbevšlkerung, wie diese gegeben ist in jenen einzelnen LŠndern, die selbst wieder in gršsstem Masse Landwirtschaft und Gartenbau betreiben mŸssten, ist so gut wie unmšglich, denn dazu reichen die Landressourcen ebenso nicht aus wie auch nicht die noch existierenden Bauern-, Gartenbau- und Plantagenbetriebe, denn bereits ist zuviel gutes Kulturland verschwunden, verbaut, verbetoniert und kaputtgemacht worden.


To cultivate their own food again themselves in their own countries for such a mass of overpopulation as is given in those individual countries, which would have to become extremely active again in agriculture and horticulture, is as good as impossible, because the land resources as well as the existing farms, the market gardens and the plantations do not suffice for it, because already too much good cultivated land has disappeared, has been obstructed, concreted over and destroyed.


Auch in bezug auf die Energie ist dann eine Katastrophe unausweichlich, denn sowohl WohnhŠuser und sonstige GebŠude kšnnen infolge des …lmangels nicht mehr beheizt werden, wie auch Kraftwerke keine Energie mehr erzeugen kšnnen, wenn diese mit …l betrieben werden.


A catastrophe is then unavoidable also with respect to the energy because residential buildings and other buildings cannot be heated anymore because of the lack of petroleum, just as power stations cannot generate energy anymore, if these are operated with petrol.


Auch die Schmiermittel fŸr die Motoren und Generatoren sowie fŸr Maschinen aller Art werden fehlen und sehr viele Dinge zum Stillstand bringen. Auch in den SpitŠlern und in bezug auf Medikamente sowie medizinische Maschinen usw. wŸrde eine unkontrollierbare Katastrophe entstehen, durch die sehr viele Menschen sterben wŸrden.


Also the lubricants for the motors and generators, as well as for machines of all kinds will be lacking and will bring many things to a standstill. And an uncontrollable disaster would also arise in the hospitals with respect to medicines, as well as to the medical equipment, and so forth, and as a result many people would die.


So sehe ich das Ganze, wenn nicht innerhalb kŸrzester Zeit andere Mittel der Energiegewinnung und andere Stoffe als Ersatz fŸr AlltagsgegenstŠnde und sonstige GŸter gefunden werden, die das Erdšl ersetzen kšnnen.

ThatÕs how I see the whole thing, if other ways of energy production and other materials which can replace petroleum as substitute for the everyday life articles and other goods cannot be found immediately.

Dazu gehšren aber auch die zwei Stoffe Teererde und Erdgas, die auch nicht ewigkeitsbestŠndig sind. Auch die Biobrennstoffe sind ein ungeheures Problem, das nur durch deren endgŸltige Aufhebung durch ein Verbot behoben werden kann.


However, the two materials tar and natural gas belong into the same category, and are not eternally-constant either. Also the biofuels are an enormous problem which can only be solved through a definitive abolition/ban.


Und wenn nicht endlich radikal greifende Massnahmen fŸr eine weltweite Geburtenkontrolle ergriffen werden, dann kann die grosse Katastrophe wirklich nicht aufgehalten werden. Geschieht all das †bel wirklich, dann ergibt sich auf der ganzen Erde ein Szenario, das gut und gerne als Weltuntergang bezeichnet werden kann oder als Dritter Weltenbrand.


And, if radically effective measures for a worldwide birth control are not taken finally, then in fact the great disaster cannot be stopped. If all the evil really happens, then a scenario arises on the whole Earth which can be well marked as the end of the world or as the Third World Fire.

Fragt sich nun nur, ob die schlauen Kšpfe unter den Forschern und Wissenschaftlern sowie die verantwortlichen Regierenden clever genug sind, schnellstens Mšglichkeiten zu finden und Massnahmen zu ergreifen, um diese mit Sicherheit drohende Katastrophe zu verhindern.


Now ask yourself whether the clever heads among the researchers and the scientists as well as the responsible ruling ones are clever enough to find possibilities and to take measures as quickly as possible to prevent this surely threatening catastrophe.


Das kšnnen sie aber nur tun, wenn sie endlich auf die Warnung hšren und ihre Finger aus dem Mund nehmen, um wirksame und greifende Massnahmen in bezug auf eine weltumfassende Geburtenkontrolle sowie saubere und erdšlunabhŠngige Mšglichkeiten der Energiegewinnung fŸr umfassend alle Zwecke zu schaffen und NŠgel mit Kšpfen zu machen.


They can only do this, however, if they finally listen to the warning and by taking out their fingers from their mouths in order to create effective and far reaching measures concerning a worldwide birth control as well as clean and petroleum-independent possibilities for the production of energy, and doing things properly.


Auch dass die Menschen allgemein sich besinnen und das Richtige tun ist notwendig, um den kriminellen und sinnlosen Verschleiss der fossilen Ressourcen einzudŠmmen. Dazu gehšrt auch, dass Autos, Schiffe, Flugzeuge, MotorrŠder und Cars usw. nicht mehr fŸr Spritzfahrten und Urlaubsreisen benutzt werden, wie auch, dass keine Sportarten- und Rennveranstaltungen usw. mehr durchgefŸhrt werden dŸrfen, bei denen fossile oder biohergestellte Treibstoffe Verwendung finden.

It is also necessary that the people in general reflect and do the right thing in order to correct the criminal and senseless consumption of the fossil resources.  Additionally, cars, ships, aircraft, motorcycles and coaches/busses etc. may not be used anymore for spins and holiday trips, and sports and race meetings etc. may not be held anymore if fossil and bio fuel is used.

Auch dass Fahrzeuge mit Brennstoffmotoren benutzt werden, um 100 oder 200 Meter weit in den nŠchsten Laden zum Einkaufen oder zum Arbeitsplatz zu fahren, ist kriminell und fšrdert die drohende Katastrophe, weshalb auch das verboten werden mŸsste.


The use of vehicles with combustible engines to drive 100 or 200 metres to the next shop for shopping or to oneÕs place of work is criminal, is fostering the threatening disaster and must be prohibited.


Autos sollten nur noch erlaubt sein fŸr unumgŠngliche Transporte und sonstig wichtige Fahrten, wobei z.B. ein Fahrzeug mit Brennstoffmotor zum Einkauf und zum Hingelangen zum Arbeitsplatz nur noch erlaubt sein sollte, wenn der Weg Ÿber fŸnf Kilometer betrŠgt.


Cars should be allowed only for absolutely necessary transportations and other important journeys, though a vehicle with combustible engine should be allowed to go for the shopping and for the reaching to the job only if the way exceeds five kilometres.


Behindertentransporte, Krankentransporte, wichtige GŸter- und Warentransporte sowie Schultransporte fŸr Kinder sollten dabei als Notwendigkeit in Betracht gezogen werden, jedoch nur mit speziell dafŸr vorgesehenen und gekennzeichneten Fahrzeugen.


Transport of handicapped and sick persons, important goods as well as school transport of children should be considered as necessary, but only with vehicles which are serving that purpose and are specially marked.

Und was unausweichlich sein wird, wenn das Ganze tatsŠchlich eintrifft, ist die Tatsache, dass in Relation zur rapide steigenden †berbevšlkerung die gesamten Probleme immer gršsser und umfangreicher werden und nicht mehr zu bewŠltigen sind.


And what will be unavoidable, if everything comes true, is the fact that all problems will become still greater and more extensive in relation to the rapidly increasing overpopulation, and they may not be overcome anymore.


So wird der Energiebedarf und der Bedarf an Fahrzeugen aller Art, an Wohnungen und HŠusern, an Medikamenten und Gebrauchsartikeln fŸr das tŠgliche Leben ebenso immer rapider ansteigen wie auch der Bedarf an Nahrungsmitteln. Und gerade in bezug auf diese wird wahnwitzigerweise ungeheurer und verantwortungsloser Raubbau betrieben durch jene, welche allerlei Haustiere halten, die mit besten Nahrungsmitteln gefŸttert werden, die bestes Essen fŸr die Menschen wŠren.


So the demand for energy and the need for vehicles of every kind, for accommodation and houses, for medicines and for the basic consumer articles for daily use will rise just as ever more rapidly as the demand for food. And exactly in relation to the latter it is insane that enormous and irresponsible destructive exploitation is practiced by those who keep various kinds of domestic animals which are fed with the best food that would be best meal for the human beings.

Das sowohl hinsichtlich erstklassigem Fleisch, das fŸr Hunde- und Katzenfutter verwendet wird, wie aber auch bezŸglich verschiedener Getreide, GemŸse, FrŸchte, GeflŸgel und Fischen und allerlei sonstigem Getier, das beste Nahrung fŸr die Menschen wŠre.


This both with regard to first-class meat, which is used for dog and cat food, as well as also with regard to various grains, vegetables, fruits, poultry and fish and all sorts of other animals which would be best food for the human beings.

So veraltet alles und wird všllig wertlos, was gegen die †bel getan wird, ehe es auch nur fertiggestellt ist; seien dies atomar oder durch Sonnenenergie, Wind- oder Wasserkraft oder durch Verbrennungsanlagen betriebene Energiekraftwerke, oder Medikamente fŸr Krankheiten und Seuchen, die immer hŠufiger und gefŠhrlicher als Epidemien und Pandemien in Erscheinung treten.


So everything which is done against the evils becomes obsolete and completely worthless even before it is completed; be it through nuclear or solar energy, the power of the wind or of the water or through the energy produced by the incineration power plants, or through medications against illnesses and epidemics, which more and more frequently and more dangerously appear as epidemics and pandemics.

Aber auch das Trinkwasser wird durch die steigende †berbevšlkerung immer zum gršsseren Problem und letztlich zur RaritŠt, wŠhrend Menschen als riesige FlŸchtlingsstršme aus ihren HeimatlŠndern fliehen oder vertrieben werden und in die IndustrielŠnder eindringen, wo sie sich ein besseres Leben erhoffen, jedoch dadurch immer mehr FlŸchtlingstragšdien und Katastrophen auslšsen.

But also the drinking water always becomes a bigger problem through the increasing overpopulation, and ultimately becomes a rarity, while the people are fleeing or are being expelled from their native countries as gigantic streams of refugees and invade the industrialized countries, where they hope for a better life, but causing more and more refugee tragedies and catastrophes.

Dabei werden auch Krankheiten, Seuchen und Parasiten verschleppt und in die GastlŠnder getragen, wie das auch durch GŸter- und Warentransporte geschieht, folglich in den AuffanglŠndern fŸr FlŸchtlinge dadurch neue Probleme und Katastrophen entstehen.


Also, as a result, illnesses, epidemics and parasites are spread and are carried into the host countries, as this happens also through the transport of goods and products; consequently new problems and catastrophes are caused for the refugees in the countries in which they had been received.


Und weiteres †bel bildet sich dadurch heran, dass immer mehr sexuelle Vermischungen verschiedener Všlkerangehšriger stattfinden, was auf Dauer ebenfalls zu grossen Problemen und zu neuen Krankheiten und zwangslŠufig auch zu VerhaltensŠnderungen usw. fŸhrt, und zwar je umfangreicher diese Vermischungen stattfinden.


Another evil develops by the fact that more and more sexual intermingling of members of different peoples take place, which in the long end leads to big problems and to new illnesses and inevitably to a change of behaviour etc., depending on the scale of that intermingling.


Aus dem Ganzen entsteht aber auch Hass infolge anderer MentalitŠten, Religionen und Kulturen, was zu bšsen Ausschreitungen fŸhrt, die nicht mehr auf einfache und friedliche Art geregelt werden kšnnen


However, from all of this hate arises because of other mentalities, religions and cultures, which leads to evil acts of violence which cannot be controlled anymore in a simple and peaceful way.


Ptaah: Du greifst hier Dinge auf, die tatsŠchlich Hand und Fuss haben, wie du zu sagen pflegst. Die von dir angesprochene Katastrophe hat sich bereits anzubahnen begonnen, auch wenn die Verantwortlichen der irdischen Regierungen und der Wirtschaft usw. das Ganze noch nicht sehen oder einfach nicht wahrhaben wollen, wie auch die Wissenschaftler und das allgemeine Volk nicht.

Ptaah: You are picking up things here, which actually have hands and feet (are making sense), as you have the habit of saying. The catastrophe mentioned by you already has begun to develop, even if the responsible ones of the terrestrial governments and the economy etc. do not yet see the whole of it, or simply do not want to admit it, as is also the case with the scientists and the general people.

Und du sagst damit die Wahrheit, dass diese weltweite Katastrophe tatsŠchlich droht und hereinbricht, wenn die Verantwortlichen der Regierungen und die Wissenschaftler sowie das allgemeine Volk nicht schnellstens das Notwendige unternehmen, um diesen bereits laufenden Prozess zu stoppen und das Richtige zu tun.

And you are speaking the truth that this global catastrophe actually is threatening and overtaking if the responsible ones of the governments and the scientists as well as the general people do not immediately undertake the necessary action in order to stop this already running process and do the right thing.

Billy: Das habe ich mir auch so als grosse Wahrscheinlichkeit ausgerechnet, gemŠss dem Gesetz der KausalitŠt resp. von Ursache und Wirkung hinsichtlich dessen, was sich seit geraumer Zeit und auch gegenwŠrtig auf der Erde ergibt, und was daraus zu erwarten ist. Es muss nur eins und eins zusammengezŠhlt werden, dann ergibt sich das Resultat als unumstšsslicher TatsŠchlichkeitsfaktor von selbst.


Billy: I myself also calculated this as a great probability according to the law of causality, respectively of cause and effect with regard to that which is occurring on Earth for quite some time and also at present, and what can be expected. One must only sum up one plus one, then the result emerges by itself as an irrefutable factor of reality.

Was mich aber noch interessiert: Schon deine Tochter Semjase hat einmal gesagt, dass VulkanausbrŸche sehr genau vorhergesagt werden kšnnten ohne Vorausschau, sondern allein dadurch, dass durch deren seismische Beobachtung und AbklŠrung ein Ausbruch zeitlich sehr genau vorherbestimmt werden kšnne.


But, what am I still interested in: Even your daughter Semjase has once said that volcanic eruptions could be predicted very precisely without prediction (seeing into the future), i.e. alone through seismic monitoring and investigation of it can the time of an eruption be predetermined very precisely.

Was hat sie damit angesprochen?


What was she speaking of?


Ptaah: VulkanausbrŸche kšnnen tatsŠchlich auf eine leichte Art und Weise vorhergesagt werden, zumindest hinsichtlich kurzer Fristen, was wohl die Bedeutung der ErklŠrung meiner Tochter war.


Ptaah: Volcanic eruptions can actually be predicted in an easy manner, at least with regard to short periods of time, which probably was the meaning of my daughterÕs explanation.


Billy: Richtig, wir sprachen damals im Rahmen von Wochen, Tagen und Stunden.


Billy: Right, we spoke at that time in the context of weeks, days and hours.


Ptaah: Wenn ich das Ganze so erklŠren muss, dass es auch einfache und in Geologie nicht gebildete Menschen verstehen, dann muss ich das in einfacher Weise tun: Zur Feststellung, wann ein Vulkan eruptiert resp. wann einer explodiert, ist die Technik der Seismographie (griech. seism—s = ErschŸtterung, Anm. Billy) zur Anwendung zu bringen, durch die in den vulkaninneren MagmaflŸssen Ð die wir auch als Magmakamine resp. MagmakanŠle bezeichnen Ð mit Seismometern die magmische SeismizitŠt resp. die seismischen Wellen der Magma gemessen werden mŸssen, die durch die Bewegung der Magma entstehen, wenn diese durch gewaltige erdinnere KrŠfte stossweise in die Hšhe gepresst wird.


Ptaah: If I have to explain the whole subject in a way that also the simple people not  educated in geology understand it, I then must do that in a simple manner: In order to determine the moment when a volcano will erupt, respectively when a volcano will explode, the technique of seismography (from the Greek* σεισμός, seism—s, = tremor. Note by Billy) must be applied, through which in the volcano-internal streams Ð which we also describe as magma chimneys or magma channels, respectively Ð the magma seismicity or the seismic waves of magma, respectively, must be measured with seismometers when the magma is spasmodically pressed upwards by the enormous forces within the Earth.


*Word  seism—s in bold Greek letters added here by the translator J.B.S

Anhand der auftretenden seismischen Wellenmuster kann sehr leicht eruiert werden, ob ein Vulkan in einem relativen Ruhezustand ist oder ob es zu einem Ausbruch kommt.


By means of the occurring seismic wave patterns it can be very easily established, whether a volcano is in a relatively dormant state or whether an eruption is coming.


Ist der Vulkan in einem relativen Ruhezustand, dann ergibt es ein ruhiges Seismogramm, das lange Zackenlinien aufweist, wobei die Zacken links- und rechtslŠufig und kurz sind. Steigt aber die AktivitŠt in bezug auf das Hochgepresstwerden der Magma in den Kaminen, dann treten unregelmŠssig und nur in gršsseren AbstŠnden wuchtigere Ausschlagungen auf, die sich weit nach rechts und links Ð oder nach oben und unten Ð ausweiten.


If the volcano is in a relatively dormant state, then it produces a quiet seismogram, which has long jagged lines, where the points are short-jagged to the left and to the right. However, if there is an increase in activity due to the magma being pressed upwards in the chimneys, then more powerful swings occur irregularly and only in larger intervals; they (the swings) widen far to the right and to the left, or upwards and downwards.

Das ist der Fall bei einem normalen relativen Ruhezustand eines Vulkans. Bahnt sich jedoch ein Vulkanausbruch an, dann wird die kurzgezackte LŠngslinie des Seismogramms immer kŸrzer, wŠhrend die grossen Ausschlagungen durch die zunehmende AktivitŠt der Magmahochpressung sich immer mehr hŠufen.


This is the case with a normal relatively dormant state of a volcano. However, if a volcanic eruption is developing, then the short-jagged longitudinal lines of the seismogram becomes increasingly shorter, while the larger swings are becoming more and more frequent due to the increasing activity of the magma being pressed upwards.


Also werden die Grossausschlagungen immer hŠufiger und erfolgen in zunehmend kŸrzeren AbstŠnden, was bedeutet, dass die Magma durch den urgewaltigen Druck von unten immer stŠrker und hŠufiger nach oben gepresst wird, wo sie sich dann durch offene Eruptionen entlŠdt und aus dem Vulkankrater geschleudert wird.


Therefore the great swings (amplitude of the seismic wave traces) are getting increasingly more frequent and occur in increasingly shorter intervals which indicates that the magma is more frequently and even more strongly pressed upwards by the elemental pressure from below, and is released through open eruptions and is flung out from the volcanic crater.


Ist der Vulkankrater jedoch versiegelt resp. durch eine alte Lavaschicht verschlossen, oder stšsst ein Magmakamin sich am Erdreich oder an einem Berg und kann nicht offen entweichen, dann entsteht ein derart unvorstellbar gewaltiger Druck, dass sich das Magma mit einer ungeheuren Explosion einen Weg ins Freie sucht. Geschieht dies, dann bricht der ganze Berg zusammen, wobei jedoch auch urgewaltige Schlammlawinen entstehen, die viele Meter hoch Ð bis zu 100 Kilometer und mehr Ð sich zu Tal und Ÿber das Land wŠlzen und dabei alles zerstšren und alle Lebensformen tšten, die ihr zum Opfer fallen.


However, if the volcanic crater is sealed or locked by an old layer of lava, respectively, or if a magma chimney is covered by soil or a mountain and cannot escape openly then such an incredibly huge pressure is built that the magma searches for a way to the outside through an immense explosion. If this happens, then the whole mountain collapses, producing elemental mudslides many metres high, rolling downwards and over the lands Ð up to 100 kilometers and more Ð while destroying everything and killing all forms of life which fall victim to it.


Geschieht solches bei Vulkanen im Meer, dann entstehen viele Meter hohe Tsunamis, die mit bis zu 1000 Stundenkilometern durch das Meer rollen und dann viele Menschenleben fordern und ganze Landstriche sowie menschliche Errungenschaften zerstšren, wenn sie auf Land treffen.

If such happens to volcanoes in the sea, then tsunamis many metres high result, which roll through the sea, up to 1,000 kilometres per hour, claiming many human lives and destroying whole areas as well as the human achievements when they hit onto the land.

Doch zurŸck zur Seismographie: Wenn die Seismogramme richtig entschlŸsselt und die immer kŸrzeren AbstŠnde des Auftretens der Grossausschlagungen sowie das KŸrzerwerden der kleinen ZackenlinieausschlŠge immer kŸrzer werden, dann kann daraus der Zeitpunkt errechnet werden, wann der Vulkan zum Ausbruch kommt.


But coming back on seismography: If the seismograms are correctly deciphered, and when the great swings (amplitude of seismic wave traces) as well as the shorter jagged lines are occurring in ever shorter intervals, then the instant when the volcano comes to the eruption can be calculated.


Billy: Mit deiner ErklŠrung kann ich das Ganze verstehen. Ist eigentlich recht simpel, wenn man weiss, was zu tun ist. Aber sieh hier, das ist das zusŠtzliche Wort, das ich dem ÜKelch der WahrheitÝ noch beifŸgen mšchte: É


Billy: With your explanation I can understand the whole subject. Actually everything is quite simple if one knows what has to be done. But look here, this is the additional text which I would like to add to the 'Kelch der Wahrheit'  (Goblet of Truth**): É


**Billy Meier's latest and most profound work, "Goblet of Truth" which can be downloaded in German language here: or here




Translation of 8th February 2009 by JosŽ Barreto Silva, Brasil


First correction by Christian Frehner, 17th February 2009